Translation of "the ceo of" in Italian


How to use "the ceo of" in sentences:

Whitaker Chambers is the CEO of the corporation that owns this hospital, so I suggest you stop acting like LL Cool Reid and start acting like Dr Reid.
Whitaker Chambers e' l'amministratore delegato della societa' che possiede questo ospedale. Quindi ti consiglio di smetterla di comportarti come se fossi Eminem Reid e d'iniziare a comportarti come la dottoressa Reid.
Now, I've got a letter out to the CEO of Coca-Cola.
Ho ricevuto una lettera dall' amministratore delegato di Coca-Cola.
I don't mean to be indelicate, but this is the second time in five years that the CEO of Queen Consolidated has vanished under mysterious circumstances.
Non voglio essere indelicato... ma è la seconda volta, in cinque anni, che l'amministratore delegato della Queen Consolidated sparisce in misteriose circostanze.
I'm the CEO of Queen Consolidated.
Sono l'amministratore delegato delle Industrie Queen.
You are the CEO of CaroBank, and I happen to have a unique problem that involves one of your branches.
Lei e' l'amministratore delegato della CaroBank e io ho un eccezionale problema che a che fare con una delle sue filiali.
Francis Francis, the CEO of Puppy Co, made this announcement.
Francis Francis, il capo di Puppy Co, ha fatto un annuncio.
Quits their cover and pretends to be the CEO of some other company?
Faranno saltare le coperture e si fingeranno amministratori di qualche altra azienda?
Hank... you need to understand, your father's not only the head of The Corporation, he's the CEO of a major financial institution.
Hank... Devi capire che tuo padre non e' solo il capo del Consiglio, ma e' anche il presidente di un'importante istituto finanziario.
The CEO of Omnicorp, Raymond Sellars.
L'amministratore delegato della Omnicorp, Raymond Sellars.
I'm under 30, and I'm the CEO of a Fortune 500 company.
Ho meno di trent'anni e sono a capo di una grandissima azienda.
So now the CEO of Pied Piper can't even afford to buy lunch.
E ora il CEO di Pied Piper non si puo' permettere di pagare neanche il pranzo.
The defendant, Ms. Sadowski, worked as the second assistant to the victim, Arthur Kaufman, the CEO of an advertising agency.
L'imputata, la signorina Sadowski, lavorava come seconda assistente per la vittima, Arthur Kaufman, amministratore delegato di un'agenzia pubblicitaria.
She's the executive assistant to the CEO of Atlas Tech, a guy by the name of Harold Grant.
E' l'assistente esecutiva dell'amministratore delegato della Atlas Tech, un tizio che risponde al nome di Harold Grant.
And that would be the CEO of Edson pharmaceuticals?
Ovvero l'amministratore delegato della Edson Pharmaceuticals.
The chairman of an international security company and the CEO of one of the world's largest mining corporations have been arrested on suspicion of involvement in the assassination of Congo's Minister of Mining eight years ago.
Il presidente di una società che si occupa di sicurezza internazionale e l'Amministratore Delegato di una grande multinazionale sono stati arrestati perché sospettati di essere coinvolti nell'omicidio del Ministro delle Miniere del Congo.
I know I'm the CEO of the company, but what you went through, it was traumatic.
So di essere l'Amministratore Delegato dell'azienda, ma quello che ha passato e' stato traumatico.
So the CEO of Palmer Technologies is living with Oliver Queen.
Quindi l'AD della Palmer Technologies... Vive con Oliver Queen.
Did I mention I'm the CEO of a big company with a private jet?
Vi ho mai detto di essere l'AD di una grossa azienda con un jet privato?
You are the CEO of a bajillion dollar company.
Tu sei l'amministratore delegato di una compagnia da stramilioni di dollari.
The CEO of IDK Technologies is stepping down.
L'amministratore delegato della IDK Technologies si e' dimesso.
Uh, he's the CEO of SD Aerospace.
È l'amministratore delegato della SD Aerospace.
She's the CEO of three Fortune 500 companies and the best-selling financial author of Money Talks, Bullshit Walks.
È a capo di tre società annoverate nella Fortune 500 ed è l'autrice del best-seller di finanza Soldi a palate, niente stronzate.
You don't see the irony in asking the CEO of a defense contractor to advocate for a ban on guns?
Non cogli l'ironia di chiedere all'AD di un'industria della difesa di sostenere un divieto alle armi?
Dunning is the CEO of Browning-Orvis.
Dunning e' l'amministratore delegato della Browning-Orvis.
The CEO of Goldman Sachs at this time was Henry Paulson, the highest-paid CEO on Wall Street.
All'epoca, il direttore generale della Goldman Sachs era Henri Paulson, il direttore piu' pagato di Wall Street.
Because that's three mob bosses, the Italian ambassador and the CEO of Lockheed.
Sono tre capi mafiosi, l'ambasciatore italiano e il presidente della Lockhead.
He is the CEO of Japan's largest renewable resources company.
E' l'amministratore delegato dell'azienda di risorse rinnovabili piu' grande del Giappone.
The CEO of Green World does not drive a hybrid!
L'amministratore di Green World non guida un'auto ibrida.
He was the CEO of a rival gaming company.
Era l'amministratore delegato di una società di videogiochi rivale.
Martin Somers, the CEO of Starling Port, was arrested last night for the murder of Victor Nocenti.
Martin Somers, amministratore delegato della Starling Port, e' stato arrestato la scorsa notte per l'omicidio di Victor Nocenti.
We've just received word that the CEO of Indy Car is about to make a statement.
Pare che l'amministratore delegato della Indycar farà una dichiarazione.
I'm at the home of the CEO of McCabe-Grey.
Sono a casa dell'amministratore delegato della McCabe-Grey.
So with that model, I then cold-called the CEO of the Prostate Cancer Foundation.
Con questo in mente, in seguito telefonai senza preavviso all'amministratore delegato della Fondazione per il Cancro alla Prostata.
Because I'm not in charge of anything, and you could be the editor in chief of American Vogue or the CEO of H&M, or the next Steven Meisel.
Perché non sono io la responsabile, e potreste essere il redattore capo di Vogue America o l'amministratore delegato di H&M, o il prossimo Steven Meisel.
And the week before I showed up, the CEO of this big software company went to that group, 200 engineers, and canceled the project.
E la settimana prima di presentarmi, l'amministratore delegato di questa grande azienda è andato da quel gruppo, 200 ingegneri, e ha cancellato il progetto.
One of the happiest moments I had in this whole journey is, after the book came out, I stood on a stage with John Chambers, the CEO of Cisco.
Uno dei momenti più belli che ho avuto in questa avventura è stato dopo l'uscita del libro. Ero sul palco con John Chambers, il CEO di Cisco.
Charlie Kim, who's the CEO of a company called Next Jump in New York City, a tech company, he makes the point that if you had hard times in your family, would you ever consider laying off one of your children?
Charlie Kim, amministratore delegato dell'azienda Next Jump a New York, un'azienda di tecnologia, sostiene che se passaste momenti difficili in famiglia, prendereste mai in considerazione l'idea di licenziare uno dei vostri figli?
[The Way We Work] Howdy, my name is Matt, and I'm the CEO of Automattic, the company behind WordPress.com, Jetpack and WooCommerce.
[Il modo in cui lavoriamo] Salve, sono Matt, l'amministratore delegato di Automattic, la società dietro a WordPress.com, Jetpack e WooCommerce.
In the year 2000, a man finagled his way into a meeting with John Antioco, the CEO of Blockbuster, and proposed a partnership to manage Blockbuster's fledgling online business.
Nel 2000, un uomo, con uno stratagemma, è riuscito a incontrare John Antioco, il CEO di Blockbuster, proponendogli una collaborazione per gestire il nuovo business online di Blockbuster.
The other man in the meeting, however, turned out to be Reed Hastings, the CEO of Netflix.
Tuttavia, l'altro uomo in quell'incontro era Reed Hastings, il CEO di Netflix.
1.6348791122437s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?